Rask mus Facebook'e!

Monday, 27 October 2014

Doc. Carmen Caro Dugo VDU pristatė ispaniškuosius „Metus“

Kartais mes, lietuviai, sušalę nuo rudeniškų darganų, taip pavydime ispanams šiltos saulės, kad draugams išvykus atostogauti nė nemirktelėjus prašome: „Atitemkite ją čia!“. Kita vertus, kol patys galime stebėti, kaip dramatiškai keičiasi metų laikai, kitiems tų potyrių tenka ieškoti literatūroje. Minint 300-ąsias Kristijono Donelaičio gimimo metines, pasirodė šio lietuvių klasiko poemos „Metai“ vertimas į ispanų kalbą (isp. „Las estaciones del año“). Spalio 23-iąją turėjome galimybę susitikti su šio vertimo autore, Vilniaus universiteto Užsienio kalbų instituto docente Carmen Caro Dugo. Viešnia susirinkusiesiems papasakojo apie ketverius metus trukusius džiaugsmus ir vargus, stengiantis priversti K. Donelaitį prabilti ispaniškai.

„Norėjau atskleisti, kaip keičiasi metų laikai, nes ispanai to neturi. Tačiau vienas svarbiausių uždavinių buvo išversti taip, kad ispanai išgirstų kaip gražiai skamba lietuvių kalba, tad proceso metu nuolat savęs klausinėjau – kaipgi Donelaitis turėtų kalbėti ispaniškai…“– prisipažino docentė. Nuostabiai sodria lietuvių kalba parašyti „Metai“ turėjo būti nemenkas iššūkis, siekiant rasti tinkamų atitikmenų įvairiems pavadinimams. „Buvau sužavėta tekstu… Buvo be galo sunku versti visus asmenvardžius ir vietovardžius, tačiau nieko nenorėjau prarasti“, – kalbėjo viešnia. Ir iš tiesų, išlaikyta skambesio darna bei ritmiškumu galėjome įsitikinti patys – susitikimo metu buvo skaitomos keletas ispaniško vertimo ištraukų. Docentė susirinkusiesiems padovanojo įdomią patirtį taip pažįstamą Donelaitį klausytis ir vertinti tarsi kitomis ausimis, juk šį kartą jis iš tiesų prakalbo ispaniškai!

Šis susitikimas buvo dalis renginių ciklo „Įėjusi į pasaulio kultūros istoriją“, skirto lietuvių išeivijos
veikėjai, ispanų ir lietuvių literatūros tyrinėtojai, vertėjai, mecenatei prof. Birutei Ciplijauskaitei. „Tikra ispanistė, kultūros žmogus. Apie Lietuvą, kultūrą bei žmones kalba ir drįsta versti ne į savo gimtąją kalbą. Pirmoji, kuri ispanus supažindino su lietuviška literatūra. Ji ir paskatino mane imtis „Metų“ vertimo…“ – profesorei gražių žodžių negailėjo vakaro viešnia C. Caro Dugo.

 Liveta Burkšaitė
 Eglės Janušauskaitės ir Indrės Čepulytės nuotr.

No comments:

Post a Comment